Xanderv schreef:Dat het dan aan elkaar hoort klopt.
Beroepstaalvaardigheid klopt wel hoor. Bij de politie moet je heel anders Nederlands kunnen schrijven/typen dan als secretaresse. Ik vind dat het woord wel klopt.
Strafrecht is geen vaardigheid, dat is zwart op wit. Harde letters van de wet.
In een niet zo ver verleden heb ik dergelijke trainingen ook gegeven aan (geüniformeerde) cursisten. De omschrijving bij die opleiding was 'schriftelijke communicatie'. Er was natuurlijk ook een serie 'mondelinge communicatie'.
Om je een aardig voorbeeld te geven: in een proces-verbaal (geen samenstelling!) staat iets over de cautie. En daar gaat het fout:
"Ik vertelde de verdachte niet tot antwoorden verplicht te zijn" is geen cautie! Je zegt alleen maar dat je ZELF niet tot antwoorden verplicht bent. Daarom is dit dus geen cautie. Wat de verbalisant bedoelt is: "Ik vertelde de verdachte dat hij niet tot antwoorden verplicht was"
We dwalen wel af van voorraad actie...
M.